彭博社:安利利用哈佛大学成就与中国的关系
2013年9月25日 翻译【北京-CF·whatever/属】
http://bambooinnovator.com/2013/09/25/amway-embraces-china-using-harvard-guanxi/
在一个闷热的7月晚上,在中国内陆城市合肥,1000 人用热烈的掌声欢迎曹裕超跟他们分享美国安利公司---一家美国的家用产品公司,这家公司以美国生活方式的名字命名。在光荣与梦想的中文公司宗旨以及安利彩虹标志的背景下,安利合肥当地领导人曹裕超先生,向与会者描绘了一个生动的场景:中国市场,连续9年依靠雅姿美容化妆品和纽崔莱营养补充剂的火爆销售,成为安利公司在世界的顶级市场。安利公司也是中国2012年奥运会的赞助商之一,彭博社将在其11月的期刊中报道此事。西服革履的曹先生说,“我不能绝对地说这些冠军靠纽崔莱获得成功,但我可以肯定每个奖牌得主在走上奖台之前,都使用过纽崔莱产品”。
安利提供丰厚的回报,曹告诉投靠在他名下的销售人员和潜在新人,安利公司已支付570亿人民币(即93亿美元)的销售佣金和版税给中国的经销商。公司免费送最优秀的销售人员去巴黎和罗马旅游。公司给了它在中国的30万销售代表一个自己当老板的机会。
September 25, 2013 Leave a comment
Amway Embraces China Using Harvard Guanxi
On a sweltering July evening in the inland Chinese city of Hefei, 1,000 people whistle and clap as Cao Yuchao tells them about Amway Corp., the household-products giant named after the American Way. Against a rainbow backdrop and the Chinese characters for glory and dreams, Cao, Amway’s local chief, paints a glowing portrait: China has been the company’s top market for nine years, with booming sales of Artistry cosmetics and Nutrilite dietary supplements. Amway also was a sponsor of China’s team at the 2012 Olympics, Bloomberg Markets will report in its November issue.“I can’t say for sure that these champions were successful because of Nutrilite products, but I can say for certain that every medalist has taken a Nutrilite product before walking up to the winner’s podium,” says Cao, who’s dressed in a gray suit and tie.
Amway offers great rewards, Cao tells the salespeople and potential recruits gathered before him: The company has paid 57 billion yuan ($9.3 billion) in commissions and royalties to Chinese distributors. It’s taken the best salespeople on free trips to Paris and Rome. And it gives each of its 300,000 Chinese representatives the chance to be his or her own boss.








